Opinie

Wat vindt u: moet een pastor in de kerk ook Hebreeuws en Grieks kennen?

Monic Slingerland Beeld Leo Lanser

Wat maakt iemand een goede dominee? Met deze simpele vraag zit het bestuur van de Protestantse kerk Nederland (PKN) nogal te tobben en te stoeien. Bij een standaardopleiding tot predikant hoort een academische studie, met vakken als Grieks en Hebreeuws. Een PKN-predikant moet de Bijbel, waaruit gepreekt wordt, in de originele taal kunnen lezen.

Bij het lezen van deze laatste zin zal menig kerkganger de wenkbrauwen hoog optrekken. Hebreeuws? Daar zegt de dominee nooit iets over in de preek. En wat heb je aan talenkennis als het erom gaat als pastor troost te bieden aan gezinnen die met verlies, ziekte, angst te kampen hebben? En is de leegloop van de kerk wel te stoppen met een preek waarin de Bijbeltekst van die zondag tot in de Hebreeuwse finesses wordt uitgelegd?

De zaak is aan de orde dankzij een geslaagd experiment. De PKN is vijftien jaar geleden begonnen met zogeheten pioniersplekken. Daarin zoeken medewerkers van de kerk samen met gelovigen naar nieuwe vormen om samen het geloof te ontdekken en te delen. Dat kunnen maaltijden zijn waarbij ieder wat meebrengt, of wandelingen, of ‘kliederkerken’ met kinderen. 

Andere opleidingseis

Zo heel erg nieuw zijn veel van die pioniersactiviteiten overigens niet. Samen eten, dat gebeurde in de begintijd van de christenheid heel veel. Sterker nog, toen bestond de routine nog niet van elke zondagochtend om tien uur bij elkaar komen met ouderlingen en diakenen, een orgel en een leesrooster. In de begintijd van het christendom bestond er ook nog geen academische predikantenopleiding. Menig kerkvader heeft nooit een woord Hebreeuws gelezen.

Het opzetten van zo’n nieuwe pioniersplek vraagt om andere kwaliteiten en vaardigheden dan het vervullen van een reguliere predikantsfunctie in een gewone PKN-gemeente. Creativiteit is belangrijk, mensen enthousiast maken, aanvoelen waar behoefte aan is en dat vertalen naar iets dat werkt en niet te ingewikkeld is.

Vandaar dat de PKN-top opperde om voor deze speciale plaatsen een andere opleidingseis te stellen dan voor gewone predikantsplaatsen. Een hbo-opleiding van twee jaar zou voldoende moeten zijn voor deze ‘pastors’, zoals hun functie dan zou heten.

Tot op het bot

Op deze pagina reageerde Ad van Nieuwpoort, PKN-predikant in Overveen en Bloemendaal, daar behoorlijk fel op. “Doe de dominee niet in de uitverkoop”, schreef hij. Naarmate hun gehoor steeds hoger opgeleid is geworden, is het voor predikanten belangrijker zelf goed opgeleid te zijn. Zo kunnen ze beter inzicht hebben in wat van hen gevraagd wordt in de organisatie en ook in de levensvragen die er leven. Volgens Ad van Nieuwpoort is een academische opleiding ook nodig om met verlokkingen om te gaan die de functie met zich meebrengt. Je moet je grenzen kennen, schrijft hij. En ook goed in gesprek kunnen blijven met gemeenteleden die je ‘tot op het bot bevragen’.

Of is dat toch niet nodig wanneer een PKN-pionier in het plaatselijke café avonden organiseert om samen bij een potje bier de Bijbel te lezen? De PKN-top heeft het besluit hierover uitgesteld tot juni. 

Wat is uw ervaring: moet een predikant Hebreeuws en Grieks beheersen, ook op pioniersplaatsen?

Stuur uw reactie van circa 150 woorden uiterlijk dinsdag 12 uur naar lezers@trouw.nl, voorzien van naam en adres. Een keuze uit de antwoorden verschijnt woensdag.

Monic Slingerland is chef opinie van Trouw. Elk weekend stelt ze een vraag aan de lezers, op woensdag verschijnt een selectie van de antwoorden. Lees hier ons hele dossier.

Meer over

Wilt u iets delen met Trouw?

Tip hier onze journalisten

Op alle verhalen van Trouw rust uiteraard copyright. Linken kan altijd, eventueel met de intro van het stuk erboven.
Wil je tekst overnemen of een video(fragment), foto of illustratie gebruiken, mail dan naar copyright@trouw.nl.
© 2019 de Persgroep Nederland B.V. - alle rechten voorbehouden