OpinieTaal

Het onderwijs lijdt niet onder het Engels, maar heeft het nodig

De wereld verandert, wordt meer internationaal en meer Engelstalig. De universiteit kan daar niet bij achterblijven, aldus Willem Verwey, hoogleraar aan de Universiteit Twente.

Met enige verbazing heb ik de afgelopen weken kennisgenomen van de reacties in Trouw op het besluit van mijn werkgever, de Universiteit Twente (UT), om Engels de voertaal te maken. Engelstalig onderwijs zou elitair zijn, zou voor slecht onderwijs zorgen vanwege gebrekkige communicatie, zou zorgen voor vertrek van in Nederland opgeleide studenten en dus belastinggeld doen verdwijnen, zou alleen maar een verdienmodel zijn, en zou Nederlandse studenten en medewerkers buitensluiten. In mijn werk herken ik deze kritiek niet.

Engelstalig onderwijs maakt een universiteit niet elitair, iedere gekwalificeerde persoon is welkom, en de vaardigheid in Engels is gemeengoed, zeker in Nederland. Het Engels van niet-Engelstaligen zal niet het niveau bereiken van een native speaker, maar lijdt het onderwijs daar onder? Op de Nederlandse universiteiten zijn docenten bijna altijd internationaal opererende wetenschappers die het Engels goed beheersen. Op de UT wordt het Engels van docenten getoetst en zijn er volop mogelijkheden dit te verbeteren.

Studenten zien ‘internationalisering’ als een sterk punt

De studenten blijken volgens de Nederlandse Studenten Evaluaties (NSE) zeer tevreden. Als geheel is de universiteit in 2019 op de Nederlandse ranking naar de derde plaats gestegen, na de Universiteit Wageningen (ook een grotendeels Engelstalige universiteit) en de Open Universiteit. De studenten geven aan ‘internationalisering’ juist als een sterk punt van de opleidingen te zien. En de docenten scoren ondanks hun vermeende jip-en-janneketaal volgens de NSE boven het landelijk gemiddelde.

Het blijkt dat veel buitenlandse studenten na hun opleiding in Twente vaak in het egalitaire en internationaal georiënteerde Nederland willen blijven. Veel buitenlandse bachelor- en masterstudenten waaieren na hun studie uit naar andere Nederlandse universiteiten. Als ze wel teruggaan naar hun thuisland, nemen ze in ieder geval een Nederlands netwerk mee. En onze Nederlandse studenten voelen zich nog voor hun afstuderen thuis bij de vele buitenlandse culturen die ze in Twente hebben leren kennen.

Voor de paar taalgevoelige richtingen, zoals klinische psychologie, waren er inderdaad aanpassingen noodzakelijk. Er worden daar dan ook professionele vaardigheden in het Nederlands gedoceerd, er wordt in toenemende mate samengewerkt met Duitse instellingen om stages voor Duitse studenten mogelijk te maken, en er worden cursussen Nederlands aangeboden voor diegenen die in Nederland stage willen lopen en van plan zijn te blijven.

Gedwongen aanpassingen in het verdienmodel

Het nationale onderwijsbeleid heeft in het verleden de Nederlandse universiteiten gedwongen hun verdienmodel aan te passen. De Universiteit Twente heeft dat gedaan door studenten van heinde en verre aan te trekken middels het aanbieden van kwalitatief goed, Engelstalig onderwijs. Dus, ja, Engelstalig onderwijs is ook in het belang van de universiteit zelf. Maar als Nederlander voel ik mij deel van een internationaal systeem, en zeker niet ‘buitengesloten’.

We kunnen nu ook internationaal talent werven. Mijn vakgroep bestaat momenteel uit medewerkers uit Nederland, Duitsland, Griekenland, Italië en Singapore. Onze studenten zijn veelal Nederlands en Duits, maar komen in toenemende mate ook uit andere landen, precies zoals Europa met haar verklaring van Bologna in 2004 beoogde. Wil Europa de mondiale competitie aan kunnen gaan, dan zullen nog vele Europese onderwijsinstellingen het voorbeeld van ‘Twente’ moeten volgen.

De wereld verandert, wordt meer internationaal en meer Engelstalig. Onze universiteit geeft daar gestalte aan en dat blijkt in de praktijk goed te zijn, en zeker ook voor Nederland.

Lees ook

Alleen Engels spreken aan de universiteit, hoe inclusief is dat?

Alleen Engels op de universiteit leidt juist tot buitensluiting in plaats van de beoogde inclusiviteit, vindt Annette de Groot, emeritus hoogleraar taalpsychologie aan de Universiteit van Amsterdam.

De aarde kan onze grenzeloosheid niet aan

Engels als officiële voertaal zet op universiteiten en hogescholen de deur open voor (nog) meer buitenlandse studenten. Maar laten we ook eens stilstaan bij wat deze toenemende mobiliteit voor de aarde betekent, bepleit Sake Stoppels, lector aan de Christelijke Hogeschool Ede.

Meer over

Wilt u iets delen met Trouw?

Tip hier onze journalisten

Op alle verhalen van Trouw rust uiteraard copyright. Linken kan altijd, eventueel met de intro van het stuk erboven.
Wil je tekst overnemen of een video(fragment), foto of illustratie gebruiken, mail dan naar copyright@trouw.nl.
© 2020 DPG Media B.V. - alle rechten voorbehouden