Zo ziet dat eruit, televisie voor vluchtelingen

Presentator Constantin Schreiber in een van de online afleveringen van Marhaba.Beeld n-tv

Wat vertel je een Syrische vluchteling die net in West-Europa is aangekomen? De meeste publieke omroepen moeten daar een antwoord op zien te vinden, want dit voorjaar komen ze met een online videodienst voor vluchtelingen. Ze kunnen inspiratie opdoen bij de Duitse zender n-tv. Die gaat nu al met een vluchtelingenprogramma van start.

Het commerciële kanaal zendt sinds donderdag het 40 minuten durende programma 'Marhaba' (Arabisch voor 'Hallo') uit. Een soort SchoolTV voor vluchtelingen. Marhaba's aanpak: duidelijk uitleggen wat er in Duitsland wel en niet kan, en wat er van je verwacht wordt.

"We hebben hier bijna alle vormen van samenleven", vertelt presentator Constantin Schreiber in een van de filmpjes die n-tv de afgelopen maanden al op haar site publiceerde. "Van alleenstaande moeders tot ongehuwde stellen en homoseksuele stellen. Die tolereren en respecteren we."

Even later komen er wat oude sfeerbeelden van naaktstranden voorbij. Provocerend? Misschien, maar dat was dan ook direct het meest gewaagde fragment van de uitzending. Schreiber presenteert 'Marhaba' op een rustige toon, in vloeiend Arabisch, met Duitse ondertiteling.

Bier hoort er hier bij
"We eten graag worst, en drinken daar regelmatig bier bij", legt Schreiber uit in de aflevering 'Duits eten, Duits bier'. "Maar er zijn door het hele land ook allerlei restaurants met oriëntaalse keuken, dus je hoeft geen hele grote veranderingen door te maken."

De Nederlandse tegenhanger van Marhaba wordt nu in elkaar gezet door alle publieke omroepen, met uitzondering van PowNed, WNL en de NOS. 'Net in Nederland', dat dit voorjaar van start gaat, moet naast programma's van NPO 1, 2 en 3 ook programma's over 'geschiedenis, gebruiken, taal, geschreven en ongeschreven wetten en regels en de volksaard' gaan brengen.

Precies wat Marhaba voor Duitsland doet, dus. Neem vrijheid van meningsuiting: die zal misschien even wennen zijn, waarschuwt Schreiber in een van de online uitzendingen. "Het betekent dat iedereen mag zeggen wat hij denkt. Vrijheid betekent dat je grappen mag maken, zelfs over religie. Zelfs als er grappen gemaakt worden over de Koran moet dat worden getolereerd. En sharia-wetgeving, daar doen we hier niet aan."

'Spreek zo veel mogelijk Duits met ons'
Schreiber krijgt per e-mail regelmatig dankbetuigingen van vluchtelingen, vertelt hij aan persbureau Reuters. Het programma zou hen daadwerkelijk helpen om meer over Duitsland en de taal op te steken. Bedreigingen, ja, die krijgt hij ook. En kritiek. Want moet dat nu echt zo nodig in het Arabisch?

Overigens is n-tv niet de eerste die zich tot vluchtelingen wendt. Publieke omroep ARD heeft voor hen al een online radiostation en de Duitse wereldomroep Deutsche Welle probeert vluchtelingen sinds deze week met haar reguliere uitzendingen ook vluchtelingen aan te spreken.

Probeer zo veel mogelijk Duits met ons te praten, spoort een 17-jarige Syrische vluchtelinge in een andere aflevering de autochtone kijkers aan. "Veel van de vluchtelingen praten niet goed Engels. En Duits spreken is voor ons een belangrijke stap om deel te worden van de Duitse cultuur. Ons doel is om de taal te spreken en te integreren."

Beeld n-tv
Meer over

Wilt u iets delen met Trouw?

Tip hier onze journalisten

Op alle verhalen van Trouw rust uiteraard copyright. Linken kan altijd, eventueel met de intro van het stuk erboven.
Wil je tekst overnemen of een video(fragment), foto of illustratie gebruiken, mail dan naar copyright@trouw.nl.
© 2020 DPG Media B.V. - alle rechten voorbehouden