Vertaalwoordenboeken

Informatiever vertaalwoordenboeken Engels dan de grote Van Dales bestaan er in Nederland niet. Het is dus goed nieuws dat ze na een jaar of tien in een nog betere versie zijn verschenen, evenals trouwens de Franse en Duitse pendanten.

Om te beginnen zijn ze er uiterlijk sterk op vooruitgegaan. De stof die voorheen was ondergebracht in twee iets te lijvige delen (Nederlands-Engels en Engels-Nederlands), wordt nu in vier handzame banden aangeboden. En ook de lay-out, een zwak punt van vorige edities, is aanmerkelijk verbeterd.

Wat inhoudelijk het eerst opvalt, is de uitbreiding met kadertjes over landen, taalkundige zaken en wetenswaardigheden. Aardige, maar niet onontbeerlijke toevoegsels. Zonder enigszins langdurig gebruik valt de mededeling van de – nu anonieme – redactie dat ‘vele nieuwe woorden en betekenissen’ zijn opgenomen, moeilijk te preciseren.

Een steekproef Engels-Nederlands (E-N) wekt de indruk dat de mogelijkheden tot verbetering niet zijn uitgeput. Van 35 woorden en uitdrukkingen met de beginletters a en b waarnaar ik een eerdere editie vergeefs had gezocht – zoals (fight) the battle of the bulge (lijnen) en Bob-a-job (heitje voor een karweitje) – zijn er nu drie present: de afkorting APR, brat pack (jonge acteurs uit begin jaren ’80) en alcopop (idem, zoet mixdrankje). Sommige vertalingen zijn gebrekkig. Zo betekent back to basics niet alleen ‘even de basiskennis ophalen’, maar ook ‘terug naar traditionele normen en waarden’. Dat whistleblower 'klokkenluider' kan zijn, vermeldt het deel E-N niet (al staat het omgekeerde wel in het deel N-E). Foutloos is evenmin de fonetische transcriptie: in Burkina Faso wordt de k wel degelijk verklankt.

Dit (en meer) kan een verwelkoming niet beletten. De uitgave mag er zijn. De prijs trouwens ook: euro179 voor vier banden, euro99 voor twee. Blijkbaar met reden staat onder indeed nog steeds de voorbeeldzin Well paid indeed! We lexicographers can't even afford this dictionary (‘Goed betaald! Laat me niet lachen. Wij lexicografen kunnen dit woordenboek zelfs niet betalen’).

Meer over

Wilt u iets delen met Trouw?

Tip hier onze journalisten

Op alle verhalen van Trouw rust uiteraard copyright.
Wil je tekst overnemen of een video(fragment), foto of illustratie gebruiken, mail dan naar copyright@trouw.nl.
© 2021 DPG Media B.V. - alle rechten voorbehouden