Steenkolenengels bij docenten: 'Experts die details en nuances missen. Zo jammer.'

Studenten in een collegezaal van de Erasmus Universiteit. Beeld ANP XTRA
Studenten in een collegezaal van de Erasmus Universiteit.Beeld ANP XTRA

Nederlandse studenten blijven mopperen op het steenkolenengels van hun docenten, constateert de Keuzegids Universiteiten 2018 die deze week verscheen. Zo krijgen docenten op de technische universiteiten in Enschede en Eindhoven een mager zesje.

Elders doen ze het iets beter. Hoe erg is het eigenlijk dat Engels doorregen wordt met Nederlandse woorden en uitdrukkingen? Anneke Panella, docent en auteur van het boek ‘Master your business English’, reageert.

Komt het echt voor dat Nederlanders als afscheid ‘the balls’ roepen?

“Ik moet nu echt lachen, deze kende ik nog niet. Inderdaad, ik hoor vaak tenenkrommende uitdrukkingen. Wat hoorde ik laatst toch? O ja: ‘It rains pipe steels.’ Soms doen Nederlanders zoiets als grapje, maar ik kan je verzekeren: dat komt totaal niet over. Het zou hetzelfde zijn als een Brit in het Nederlands zegt dat het ‘katten en honden’ regent. Slaat ook nergens op.”

Herkent u de kritiek van de studenten?

“Over het algemeen spreken Nederlanders redelijk goed Engels. Beter dan bijvoorbeeld Zuid-Europeanen. Niet zo gek natuurlijk, onze taal lijkt qua woorden en grammatica op het Engels. Toch is het niveau in het onderwijs en het zakenleven onder de maat, merk ik.”

Waarom maken we er eigenlijk zo’n punt van?

“Ik probeer niemand voor het hoofd te stoten, maar ik snap niet dat iemand hier níet het belang van in ziet. Je bent expert op een bepaald vakgebied en dan sta je dat in gebroken Engels over te brengen. Zo jammer. Het doet afbreuk aan je als persoon, aan je diensten en aan de kennis die je in huis hebt.”

Zó slecht is het Engels van Nederlanders toch ook weer niet?

“Het is gewoon niet goed als je de taal niet op een professioneel niveau beheerst. De details kun je dan niet uitleggen, je mist nuances. Bovendien denk ik dat het ook heel vervelend is voor bijvoorbeeld een docent. Probeer je te verplaatsen. Wat als je altijd gedoceerd hebt in het Nederlands en je moet je vak opeens uitleggen in het Engels? Lijkt me persoonlijk niet goed voor het zelfvertrouwen als je merkt dat je uitdrukkingsvermogen niet toereikend is voor het hetgeen je wilt en kunt vertellen.”

Lees ook het interview met filosoof Ger Groot, die zich zorgen maakt over de verengelsing van het hoger onderwijs, en de filosofie in het bijzonder. 'In het Engels kun je niet denken'

Meer over

Wilt u iets delen met Trouw?

Tip hier onze journalisten

Op alle verhalen van Trouw rust uiteraard copyright. Linken kan altijd, eventueel met de intro van het stuk erboven.
Wil je tekst overnemen of een video(fragment), foto of illustratie gebruiken, mail dan naar copyright@trouw.nl.
© 2021 DPG Media B.V. - alle rechten voorbehouden