Somerset Maugham

Mee in de koffer - in mijn geval misschien rugzak - in ieder geval 'A Sport and a Pastime' (1967) van James Salter. Intussen is de vertaling van Else Hoog weer verkrijgbaar onder de titel 'Spel en tijdverdrijf' , maar ik houd het bij het origineel, want dat Salterse Engels is zo weemoedig makend mooi. Else vertaalt: 'De lucht is snijdend als papier. Het is een gure dag.' En dit schreef Salter: 'The air is thin as paper. The day is raw.' Ik draag het vaak bij me, soms alleen maar om enkele pagina's te herlezen vanwege die stijl, die zo aanstekelijk en inspirerend is. In de Kleine Verslagen trilt zijn toon soms mee. 'A Sport' is een erotische zindering en een roadmovie, een tocht door Frankrijk, dat op de achtergrond schittert.

En ook mee: een vergeelde Penguin van William Somerset Maugham - The Moon and Sixpence (1919). De roman is los gebaseerd op het leven van Paul Gauguin, en de Stille Zuidzee is naast Parijs een van de decors. Ik las enige bladzijden en Maugham is zo'n fijne verteller, hoewel ik werd gewaarschuwd voor zijn misogynie. Vrouwen hebben het zwaar te verduren in deze roman, maar dat was in het leven van Gauguin niet heel anders. Ik lees een scherpe waarnemer, een heldere stijl, die ondanks de vergeelde pagina's nog zo fris werkt. Maugham is de man die - vooral via zijn korte verhalen - de Pacific naar Europa bracht, maar ook een schrijver met een precies en mild oog voor het menselijk tekort.

Trouwcolumnist Wim Boevink neemt mee:

Meer over

Wilt u iets delen met Trouw?

Tip hier onze journalisten

Op alle verhalen van Trouw rust uiteraard copyright. Linken kan altijd, eventueel met de intro van het stuk erboven.
Wil je tekst overnemen of een video(fragment), foto of illustratie gebruiken, mail dan naar copyright@trouw.nl.
© 2019 DPG Media B.V. - alle rechten voorbehouden