Pesach verschilt wezenlijk van Pasen

Naar aanleiding van de dertigste sterfdag van Primo Levi schreef Stevo Akkerman een column over de Joods-Italiaanse auteur en diens vertaalde gedicht 'Pesach' (Trouw, 12 april).


Levi die zijn ervaringen in Auschwitz en de tocht daarna terug naar huis zo pijnlijk mooi heeft beschreven. Dank voor het levend houden van zijn ervaringen en de verschrikkingen van de oorlog.


Eén term in het stuk van Akkerman stoort mij echter: 'joods Pasen'. Er is namelijk een wezenlijk verschil tussen het joodse Pesach en het christelijke Pasen. Pesach herinnert aan de uittocht van het joodse volk uit Egypte, de bevrijding uit de slavernij van de Farao. Met Pasen vieren christenen dat Jezus is opgestaan uit de dood. En zoals u weet, wachten wij joden nog steeds op de komst van de Messias of - zoals in progressief joodse kringen geformuleerd - de messiaanse tijd.


Ook historisch gezien klopt de term 'joods Pasen' niet. De voorschriften voor Pesach zijn al te vinden in de Torah - de Hebreeuwse Bijbel - eeuwen voordat Jezus werd geboren. Het zou dan ook vanuit een historisch perspectief logischer zijn te spreken over christelijk Pesach, maar gezien mijn vorige opmerking klopt dat ook niet. Ik stel voor gewoon te spreken over Pesach en Pasen.


Rabbijn Clary Rooda Amsterdam

Meer over

Wilt u iets delen met Trouw?

Tip hier onze journalisten

Op alle verhalen van Trouw rust uiteraard copyright. Linken kan altijd, eventueel met de intro van het stuk erboven.
Wil je tekst overnemen of een video(fragment), foto of illustratie gebruiken, mail dan naar copyright@trouw.nl.
© 2019 DPG Media B.V. - alle rechten voorbehouden