Oeps, een seniorenmoment

Ergens in het winkelcentrum zat een vrijmetselaar in een bubbelbad naar complimentjes te vissen.

Je zou het misschien niet zeggen, maar de cursieve woorden gaan alle terug op een Engels voorbeeld: shopping centre, freemason, bubble bath en fishing for compliments. Het zijn zogeheten leenvertalingen.

Meestal hebben ze een leemte in onze woordvoorraad gevuld. Dat geldt ook voor een van de nieuwste: seniorenmoment, ’een ogenblik van vergeetachtigheid, een blijk van geheugenverlies (bij ouderen)’. Het komt al voor op internet, maar nog niet in woordenboeken.

I’m having a senior moment (ik heb even een seniorenmoment) hoorde ik deze zomer een Engelse zeggen die in haar geheugen vergeefs naar een naam zocht. Ook in de Angelsaksische wereld is het woord jong. Het ontstaan ervan moet bevorderd zijn door de vergrijzing van de babyboomers en de bijbehorende toename van haperingen in het kortetermijngeheugen.

Seniorenmoment is niet het enige neologisme dat daaraan zijn opkomst dankt.

Grandboomers (grootouders onder de babyboomers) en elder orphans (’seniorwezen’, bejaarden zonder familie of verzorgers) heb ik in Nederland nog niet gesignaleerd.

Active aging (’actief vergrijzen, fysiek en mentaal’) wel. Dat is bij het ABP, dat er een rapport over publiceerde, al een -- onvertaald – begrip. En, als al die activiteit het leven verlengt, vermoedelijk een reden tot zorg.

Meer over

Wilt u iets delen met Trouw?

Tip hier onze journalisten

Op alle verhalen van Trouw rust uiteraard copyright. Linken kan altijd, eventueel met de intro van het stuk erboven.
Wil je tekst overnemen of een video(fragment), foto of illustratie gebruiken, mail dan naar copyright@trouw.nl.
© 2021 DPG Media B.V. - alle rechten voorbehouden