NIEUWE BOEKEN FICTIE

Alberto Caeiro (Fernando Pessoa): De hoeder van kudden.

Tehmina Durrani: Vrouw in Pakistan. Vert. Ineke Westerweel.

De Geus/Novib, Breda. ISBN 9044503936; 287 blz. 22,50 euro

Vijftienjarig Pakistaans meisje wordt uitgehuwelijkt aan een oudere man, een religieus leider, die zich ontpopt als despoot: een op ware gebeurtenissen gebaseerd levensverhaal. De schrijfster woont in Lahore en ijvert daar voor de rechten van moslimvrouwen.

Mijn bedroefde stad - Palestijnse gedichten. Vertaling en bezorging Ed en Wam de Moor. De Arbeiderspers, Amsterdam. ISBN 9029528168; 87 blz. 14,95 euro

Bundel uit 1982, destijds samengesteld door de arabist Ed de Moor (1936-2000), nu door zijn tweelingbroer Wam heruitgegeven. Niet uitsluitend waardevol als politiek document, vindt Wam de Moor.

Drift - grenzeloze erotische verhalen van vrouwen. Samenstelling Hanna de Heus, Anoouk Hubatka en Manon Duintjer. Rainbow, Amsterdam. ISBN 9041704507; 205 blz. 13 euro

Niet alleen uit Nederlands werk is geput, maar ook uit dat van bijvoorbeeld Laura Hird, Julia Franck en Nuria Barrios. De verhalen zijn deels eerder verschenen.

Antoine Uitdehaag: Dak zonder huis. Van Oorschot, Amsterdam.

ISBN 9028209980; 58 blz. 12,50 euro

,,Als het dak dichtschoof/ boven de wereld, joegen de wolken/ over de bergkam, ons naar binnen.'' Uitdehaag, beter bekend als regisseur, publiceerde vorig jaar al poëzie in Tirade. Een uitstekende, interessante dichter, oordeelde T. van Deel destijds.

Koen Vermeiren: Pat. Davidsfonds, Leuven. ISBN 9063064845; 269 blz.

22,50 euro

Vijftigjarige scenarist wordt depressief en gaat, onder druk van zijn vrouw, naar de psychiater. Recht-voor-zijn-raap geschreven verslag van een therapie.

Gelijktijdig verschijnen twee verschillende vertalingen van een van Neruda's beroemdste bundels 'Cien sonetos de amor', oden aan zijn grote liefde Matilde Urrutia. Pablo Neruda: Honderd liefdessonnetten. Vert. Catharina Blaauwendraad. Prometheus, Amsterdam. ISBN 9044602993; 212 blz. 17,50 euro

Een willekeurige strofe uit deze vertaling: ,,Zo'n wereld! Zo'n intense peterselie!/ Zo'n schip dat koers houdt in een zee van zoet! (..). Dat wordt in de vertaling van Willy

Spillebeen (Uitgeverij P, Leuven. ISBN 9076895783; 124 blz. 20 euro): ,,Wat een wereld! Wat een precieuze peterselie! Wat een vaartuig dat in lieflijkheid vaart.'' Kiest u zelf.

Riana Scheepers: Met de taal van karmozijn. Keuze, inleiding en vertaling Jooris van Hulle. Uitgeverij P, Leuven.

ISBN 9076895759; 61 blz. 15 euro

Poëziedebuut van de Zuid-Afrikaanse schrijfster, uitgekomen in 2001 en nu vertaald door de classicus/recensent Van Hulle, die hiermee zelf als vertaler debuteert.

Rita Verschuur: Het Rijdes-gevoel - Barend Rijdes en het huis van A. Roland Holst. Uitgeverij 521, Amsterdam. ISBN 9076927731; 48 blz. 12,50 euro.

Herinneringen van Rita Verschuur (beter bekend als kinderboekenauteur Rita Törnqvist) aan haar leraar klassieke talen, Barend Rijdes, die ook bevriend was met A. Roland Holst. In de 'Bergen-reeks'.

Sylvia Plath: Ariel. Vert. Anneke Brassinga. De Bezige Bij, Amsterdam.

ISBN 9023412702; 189 blz. 21,50 euro

Brassinga vertaalde Plaths beroemde bundel 'Ariel' al in 1980. Maar in deze herdruk is ook het origineel opgenomen. Aan Plaths zwarte lyriek en de cultus om haar persoon werd in Trouw op 23 augustus uitgebreid aandacht besteed.

Clare Boylan: Emma Brown. Vert. Frans van Delft. Archipel, Amsterdam.

ISBN 9063051018; 395 blz. 18,95 euro

Toen Charlotte Brontë in 1885 overleed, werkte ze aan een roman waarvan alleen het eerste hoofdstuk afkwam. De Ierse Boylan heeft er de rest bij verzonnen. ,,Een betoverend en meeslepend meesterwerk'', belooft de uitgever.

Els Florijn: Laatste nacht. Kok, Kampen. ISBN 9043507989; 143 blz. 14,65 euro

Debuutroman over een jonge weduwnaar die van zijn zoontje vervreemdt. Veel later, als ze samen op vakantie zijn, komt het tot een confrontatie tussen de twee. Els Florijn won in 2002 een door Kok en het Reformatorisch Dagblad georganiseerde verhalenwedstrijd.

Van de Italiaanse schrijfster Elsa Morante (1912-1985) brengt uitgeverij Meulenhoff twee boeken uit. De geschiedenis. Vert. Frederique van der Velde. ISBN 9029073624; 655 blz. 28,50 euro. Een destijds (1974) heel succesvolle anti-oorlogsroman, die zich afspeelt in het Rome van de jaren dertig en veertig. Hoofdpersonen zijn een vrouw en haar zoontje, voortgekomen uit een verkrachting door een Duitse soldaat. Herdruk, de vertaling stamt uit 1982. Nieuw vertaald zijn De verzamelde verhalen. Vert. Jan van der Haar. ISBN 9029073810; 475 blz. 39,50 euro. ,,In haar verhalen exploreert Morante de marge van de realiteit (..) via de waanzin, dementie, de fantasie, het visioen de herinnering, de droom'', schrijft de vertaler in zijn nawoord.

Meer over

Wilt u iets delen met Trouw?

Tip hier onze journalisten

Op alle verhalen van Trouw rust uiteraard copyright. Linken kan altijd, eventueel met de intro van het stuk erboven.
Wil je tekst overnemen of een video(fragment), foto of illustratie gebruiken, mail dan naar copyright@trouw.nl.
© 2021 DPG Media B.V. - alle rechten voorbehouden