Nieuwe boeken fictie

David Foenkinos: Charlotte Vert. Marianne Kaas. Cossee; 236 blz. euro 19,95

Aan leven en werk van kunstenares Charlotte Salomon wijdde regisseur Frans Weisz een speelfilm ('Charlotte', 1981) en een documentaire 'Leven of theater' (2012). De Franse schrijver Foenkinos ('La Delicatesse') kroop in Charlotte's huid en volgt haar van haar jeugd in Berlijn tot aan haar vroege dood op 26-jarige leeftijd in Auschwitz. "Een ijskoud licht maakt de naakte lichamen hol. We zien Charlotte, haar buik. Te midden van de anderen staat ze roerloos. Het lijkt of ze zich aan dit moment onttrekt. Om te kunnen bestaan."

Mo Yan: De Sandelhoutstraf Vert. Silvia Marijnissen De Geus; 542 blz. euro 29,95

Nieuwe, zeer omvangrijke roman van de Chinese Nobelprijswinnaar speelt zich af rond 1900 in de laatste dagen van het Chinese keizerrijk. Een operazanger, vader van de verleidelijke Sun Meiniang, begint een volksopstand tegen de Duitse ingenieurs die bezig zijn met de aanleg van een spoorlijn. De minnaar van Sun Meiniang zet hem in het gevang. Haar schoonvader, hoofdbeul van de Qingdynastie, dient hem de straf toe.

Botsing tussen moderniteit en traditie theatraal verbeeld.

Ryan Gattis: Zes dagen (All Involved) Vert. Gerda Baardman. Nijgh & Van Ditmar; 430 blz. euro 19,99

Gattis duikt in de zes dagen van rellen en geweld begin jaren '90 in L.A. toen twee agenten werden vrijgesproken van buitensporig geweld tegen arrestant Rodney King. Gattis zoomt in op zes levens die met elkaar verbonden zijn: twee gangsters, een tacoverkoper, een verpleegster, een graffiti-artiest en een brandweerman. "Zenuwslopend, explosief, soms bijna ondraaglijk", schreef The New York Times over 'Zes dagen'.

Marie Darrieussecq: Zeewee Vert. Mirjam de Veth. Studio 3005; 110 blz. euro 20

Darrieussecq brak hier door met haar autobiografische 'De baby', verplichte kost voor iedere nieuwe moeder. Daarvoor schreef ze 'Le mal de mer', nu vertaald als 'Zeewee'. Een experimentele ode aan de zee: "Het geluid is enorm, bulderend, maar dat is vooral omdat je het niet verwacht, je loopt het duin op, je worstelt om je voeten van de helling omhoog te trekken, een tijd lang bestaat er niets anders voor je dan dat zuigende vacuüm onder het zand en in één klap explodeert de ruimte." Vertaling van de creatieve, wendbare, vaste Darrieussecq-vertaalster Mirjam de Veth.

Leila S. Chudori: Naar huis Vert. Henk Maier De Geus; 477 blz. euro 24,95

Met de Literary Award of the Indonesian Language Board bekroonde roman van de Indonesische schrijfster Leila S. Chudori. Chudori beschrijft een jonge journalist die in het buitenland verblijft als in Indonesië een coup wordt gepleegd en die zodoende niet meer terug kan reizen naar zijn vaderland. Hij en zijn vrienden moeten zich verzoenen met een leven in ballingschap in Parijs. Zijn heimwee bestrijdt hij van achter de pannen waar hij de smaken en geuren van zijn vaderland oproept.

Meer over

Wilt u iets delen met Trouw?

Tip hier onze journalisten

Op alle verhalen van Trouw rust uiteraard copyright. Linken kan altijd, eventueel met de intro van het stuk erboven.
Wil je tekst overnemen of een video(fragment), foto of illustratie gebruiken, mail dan naar copyright@trouw.nl.
© 2019 DPG Media B.V. - alle rechten voorbehouden