Nieuwe boeken fictie

Francesca Melandri: Hoger dan de zee. Vert. Jan van der Haar. Cossee, Amsterdam; 173 blz. euro 18,90

Met haar debuutroman 'Eva slaapt', die ook in Trouw bewondering oogstte, liet Melandri al zien hoe fijnzinnig ze kan schrijven over liefde en verlies tegen de achtergrond van de Italiaanse geschiedenis. Dat doet ze ook in 'Hoger dan de zee', dat zich afspeelt in de jaren tachtig. De twee hoofdpersonen Luisa en Paolo ontmoeten elkaar als ze op weg zijn naar de gevangenis, waar Luisa's man en Paolo's zoon vastzitten.

Edna O'Brien: Een meisje van buiten. (Country Girl) Vert. Molly van Gelder. De Bezige Bij, Amsterdam; 397 blz. euro 24,90

De Ierse heeft een rijk oeuvre aan romans op haar naam staan, maar in deze (sterk vertaalde) memoires schittert haar vertelkunst evenzeer. Over het schrijven van haar scandaleuze debuut, dat uitkwam in 1960: "Ik heb veel gehuild tijdens het schrijven van 'The Country Girls', maar dat had ik nauwelijks door. Het was trouwens heerlijk om te huilen. Er werden gevoelens aangeroerd waarvan ik niet wist dat ik ze had."

P.B. Gronda: Straus Park. De Bezige Bij, Antwerpen; 362 blz. euro 19,90

De vierde roman van deze Vlaming verhaalt van liefde onder een slecht gesternte. Zodra Amos Grossman een blik heeft geworpen op Julie F. Dane is hij verkocht. Maar de geschiedenis van zijn familie werpt een donkere schaduw over hun romance, hetgeen Gronda in nogal gemaniëreerde zinnen laat doorschemeren: "Zij trok hem naar beneden op een oud tapijt en tussen haar door proefde hij even het stof van veel te veel verleden."

Ruth Ozeki: Een tijdelijke vertelling. (A Tale for the Time Being) Vert. Bert Meelker. Anthos, Amsterdam; 479 blz. euro 19,95

Als de Canadese Ruth op het strand een Hello Kitty-broodtrommel vindt met daarin het dagboek van een Japans meisje, wordt ze een ander leven binnengetrokken. Ozeki is behalve schrijver en filmmaker ook boeddhistisch priester.

Chika Unigwe: De zwarte messias. Vert. Hans E. van Riemsdijk. De Bezige Bij, Antwerpen; 293 blz. euro 19,95

Nadat hij als slaaf uit Nigeria gekaapt was, wist Gustavus Vassa eind achttiende eeuw vrij te komen, te trouwen met een blank Brits meisje en de strijd aan te binden tegen de slavernij. Op dit veelbewogen leven baseerde de Nigeriaans-Belgische Unigwe haar derde roman. "Jazeker, ik haatte alle blanken want ik herkende in hen de gezichten van de mannen die mij aan boord van het slavenschip gedwongen hadden."

Alberto Cavanna: De man die de dagen telde. Vert. Aafke van der Made. Serena Libri, Amsterdam; 168 blz. euro 17,50

"De kou was zijn hart binnengedrongen nog voordat hij die op zijn huid voelde." Italiaanse roman over een Tunesische bootvluchteling die onderdak vindt bij een oude Italiaanse visser. Cavanna (1961) komt uit een familie van botenbouwers, een vak dat hij zelf ook verstaat.

undefined

Meer over

Wilt u iets delen met Trouw?

Tip hier onze journalisten

Op alle verhalen van Trouw rust uiteraard copyright.
Wil je tekst overnemen of een video(fragment), foto of illustratie gebruiken, mail dan naar copyright@trouw.nl.
© 2021 DPG Media B.V. - alle rechten voorbehouden