Nederlandse vertaling 'anti-barbarijboek'

NIJMEGEN - Het 'Boek tegen de barbarij' van Desiderius Erasmus wordt voor het eerst in het Nederlands uitgegeven. Erasmus (1469-1536) schreef het boek in 1520, in het Latijn. István Bejczy van de katholieke universiteit Nijmegen heeft het Liber antibarbarorum nu vertaald.

Het boek speelt zich af in 1490 en is opgezet als dialoog tussen de humanist Erasmus zelf en enkele geestverwanten. Zij vragen zich, onder de perenboom bij Erasmus' buitenverblijf bij Bergen op Zoom, af hoe de westerse beschaving van dat moment na de grootse Oudheid toch zo diep heeft kunnen zinken. Het onderwijs krijgt de schuld.

Onbekwame schoolmeesters zouden onwetendheid instandhouden, daarin aangemoedigd door geestelijken die geen behoefte hadden aan een mondig publiek. Het boek pleit voor de studie van de klassieke letteren en geldt als een zeer belangrijk manifest van Erasmus' humanisme. Zijn visie op het belang van de klassieke beschavingen zou hij nooit duidelijker hebben uitgedrukt. Het 'Boek tegen de barbarij' verschijnt bij uitgeverij Sun. Het moet in november in de winkels liggen.

Meer over

Wilt u iets delen met Trouw?

Tip hier onze journalisten

Op alle verhalen van Trouw rust uiteraard copyright. Linken kan altijd, eventueel met de intro van het stuk erboven.
Wil je tekst overnemen of een video(fragment), foto of illustratie gebruiken, mail dan naar copyright@trouw.nl.
© 2021 DPG Media B.V. - alle rechten voorbehouden