jeugdtheater

AMSTERDAM - Speeltheater Holland wil meer voor kinderen uit andere culturen spelen. In de multiculturele voorstelling 'Sprookjes over de liefde' komen sprookjesfiguren uit de gehele wereld daarom tezamen in één verhaal.

Auteur Saskia Janse las sprookjes uit het Amazonegebied, de Arabische cultuur, Afrika en Suriname en met de elementen uit die verhalen schreef zij een muzikale vertelling voor poppen en acteurs.

Rond een enorme ronde witte tafel zitten acteurs uit Indonesië, Zuid-Afrika, België en het Oostblok. Ze dansen en ze eten samen en tijdens dit 'diner dansant' vertellen ze elkaar spannende verhalen. Vanonder de draaiende tafel en uit kruiken en schalen verschijnen poppen, spinnen, monsters en geesten om de vertelling kracht bij te zetten.

Rode draad in deze sprookjesmix is de zoektocht naar 'De Ware Liefde'. Prinses Liedewij uit het hoge Noorden heeft een bevroren hart en alleen de ware liefde kan het kille meisje ontdooien. Jannes de visser en de kok Zeki gaan voor haar op zoek en in een lange reis rond de wereld belanden ze van het ene sprookje in het andere. De reis begint in het Noorden en gaat langs het Oosten, het Westen en het Zuiden. De helden ontmoeten griezelige trollen, sultans en een buikdanseres. Ze vinden een liefdes-elixer en zien hoe de macho 'Colorado' door een enkele blik met zijn vurige ogen het hart van iedere vrouw op hol doet slaan.

De - meer dan twintig - poppen en figuren in deze voorstelling zijn een lust voor het oog. Trollen met enorme neuzen en grijpgrage handen jagen de kinderen in het publiek de stuipen op het lijf. De helden van het verhaal zweven op vliegende tapijtjes over het podium. Een rij Arabische broers in rode pofbroekjes dingt ratelend in fantasie-Arabisch naar de hand van prinses Fatma. En een enorme wapperende doek verbeeldt een geest uit een kruik, die uitgelaten roept: “Eindelijk vrij, eindelijk vrij!”

Heel erg leuk zijn ook de echtelijke ruzies tussen de dikke Surinaamse spin Anansi en zijn vrouw, compleet met miniscuul hoofddoekje en keukenschort. De spin gaat vreemd en zijn vrouw bedenkt de ene truc na de andere om hem op zijn nummer te zetten. “Soms is de liefde een hel”, verzucht haar echtgenoot dan ook.

De voorstelling heeft een enorme vaart en werkt door de meeslepende Oosterse muziek haast hypnotiserend. Maar soms gaat het allemaal wel erg snel en raak je de draad van het verhaal even kwijt. De acteurs en vertellers spreken bovendien ook fragmenten in het Zuid-Afrikaans of de Indonesische taal. Dit past naadloos in de sfeer, maar het bevordert niet altijd de verstaanbaarheid.

Sprookjes lenen zich goed voor een multiculturele voorstelling, omdat de thema's in deze verhalen universeel zijn. Het Speeltheater vond een mooie vorm om de liefdesverhalen die in de wereld circuleren samen te brengen. 'Sprookjes over de liefde' is magisch, rijk en schitterend vormgegeven. Maar de voorstelling biedt haast voldoende materiaal voor een vierdelig feuilleton langs de verschillende windstreken.

Als Jannes en Zeki van hun lange reis weer terugkeren naar huis maakt prinses Liedewij een onverwachte keuze. In een toverspiegel verschijnt zijn gelaat. Haar grote liefde is geen sultan, prins of koning, maar een eenvoudige koetsier vlak bij huis. Liefde laat zich niet dwingen.

Meer over

Wilt u iets delen met Trouw?

Tip hier onze journalisten

Op alle verhalen van Trouw rust uiteraard copyright. Linken kan altijd, eventueel met de intro van het stuk erboven.
Wil je tekst overnemen of een video(fragment), foto of illustratie gebruiken, mail dan naar copyright@trouw.nl.
© 2020 DPG Media B.V. - alle rechten voorbehouden