Herrie om It Heidenskip

Jaap de Berg

Op internet woedt een heerlijke polemiek over een vraag die menige Nederlander al uit de slaap zal hebben gehouden. Hoe moet zekere buurtschap bij Workum heten in de Nederlandse Wikipedia: It Heiden-skip of Het Heidenschap?

De online-encyclopedie hanteert de regel dat nederzettingen overal ter wereld worden opgevoerd onder een Nederlandstalige naam, als die voorhanden en gangbaar is. Ze schrijft dan ook Aken, Hardegarijp. Lissabon en Oenkerk, met de officiële namen Aachen, Hurdegaryp, Lisboa en Oentsjerk één keer tussen haakjes.

Nu is de kwestie niet of voor die Friese buurtschap een Nederlandse naam bestaat. In de Leeuwarder Courant bijvoorbeeld was Het Heidenschap lange tijd gangbaar.

Maar is het dat nog? Algemene informatiebronnen wekken gerede twijfel. In de Bosatlas, de telefoon- en postcodegids, routeplanners en het taalkundige naslagwerk ‘Nederlandse plaatsnamen’ moet de polder met zijn kleine 400 inwoners worden opgezocht onder de Friese naam It Heidenskip (verklaard als ‘wild begroeid land’).

Het lijkt er dus op dat Het Heidenschap dezelfde weg gaat als Dusseldorp en Kantelberg, waarvan de Nederlandse Wikipedia onder Düsseldorf en Canterbury opmerkt dat ze verouderd zijn.

Natuurlijk is het nijpende probleem gemakkelijk op te lossen: met een dubbele vermelding, zodat iedereen onder It Heidenskip én onder Het Heidenschap kan opzoeken wat daar zoal te doen is (niet veel). Maar daar willen de regelfreaks die het hier voor het zeggen schijnen te hebben, kennelijk niet aan.

Het lijken de dorknopers van de Nederlandse Spoorwegen wel. Die weigeren op de stationsborden in Leeuwarden óók Ljouwert te vermelden, zoals de gemeenteraad van de Friese hoofdstad had gevraagd.

Niet dat de gemeente Ljouwert zelf de taal van het bêste lân fandierde uitbundig in ere houdt. „Wie het stadhuis binnenkomt”, schreef de Leeuwarder Courant vorig jaar, „ziet een uitnodigend wolkom staan, maar dat was meteen het laatste woord in het Fries.”

Wilt u iets delen met Trouw?

Tip hier onze journalisten

Op alle verhalen van Trouw rust uiteraard copyright.
Wil je tekst overnemen of een video(fragment), foto of illustratie gebruiken, mail dan naar copyright@trouw.nl.
© 2023 DPG Media B.V. - alle rechten voorbehouden