Geen nieuwe aanpassing spelling in 2015

De spelling van het Nederlands wordt in 2015 niet aangepast. Dat heeft de Nederlandse Taalunie gisteren laten weten. Na protesten bij de vorige herziening in 2005, zullen straks alleen nieuwe Nederlandse woorden en uitdrukkingen aan de officiële woordenlijst worden toegevoegd.

De Taalunie, een samenwerking tussen Nederland, Vlaanderen en Suriname, bekijkt elke tien jaar de spelling van het Nederlands. Het Comité van Ministers van het verband vindt dat met de aanpassing van 2005 de spelling „nagenoeg volledig beschreven is”.

Het Comité van Ministers wil het accent nu leggen op „beheer, onderhoud en het volgen van de natuurlijke ontwikkeling van de taal”. Ook gaat de Taalunie problemen met spellingslessen op basisscholen en in het voortgezet onderwijs in kaart brengen.

Het CDA had aangedrongen op terughoudendheid bij veranderingen in de spelling van de taal. „In Nederland zijn we nauwelijks bekomen van de vorige. We zitten niet te wachten op een nieuwe”, zegt Tweede Kamerlid Jan Schinkelshoek van deze partij.

Schinkelshoek is verder bang dat volgende generaties de klassieke Nederlandse schrijvers niet meer kunnen lezen als de spelling te veel wordt veranderd.

In 2005 kreeg 2,7 procent van alle woorden in het Groene Boekje, de officiële woordenlijst van het Nederlands, een nieuwe spelling. Zo werd paardebloem veranderd in paardenbloem en kreeg jood voortaan een hoofdletter als het om de bevolkingsgroep gaat.

De Taalunie sprak toen van een vereenvoudiging omdat de spellingswijziging van 1995 rond de tussen-n consequenter werd doorgevoerd. Een aantal media, waaronder de NOS, Trouw, NRC Handelsblad en Vrij Nederland, besloot de nieuwe spelling niet aan te houden.

Zij houden zich aan het Witte Boekje. Deze woordenlijst is opgesteld door het Genootschap Onze Taal, een vereniging van mensen die voor de Nederlandse taal opkomen. De ’witte’ spelling laat de tussen-n aan de speller over.

Het Comité van Ministers gaat nu bekijken „welke technische problemen media en uitgevers ervaren bij het toepassen van de officiële spelling en op welke manier men bij het oplossen daarvan zou kunnen en willen worden ondersteund”.

Meer over

Wilt u iets delen met Trouw?

Tip hier onze journalisten

Op alle verhalen van Trouw rust uiteraard copyright. Linken kan altijd, eventueel met de intro van het stuk erboven.
Wil je tekst overnemen of een video(fragment), foto of illustratie gebruiken, mail dan naar copyright@trouw.nl.
© 2020 DPG Media B.V. - alle rechten voorbehouden