Deense vertaalster wint Martinus Nijhoff Prijs

AMSTERDAM (ANP) - De Deense vertaalster Birthe Lundsgaard heeft dit jaar de Martinus Nijhoff Prijs gewonnen. Zij krijgt de prijs, een bedrag van 35.000 euro, voor haar vertalingen in het Deens van Nederlandse en Vlaamse literatuur.

De Martinus Nijhoff Prijs is de belangrijkste Nederlandse onderscheiding voor vertalers en wordt sinds 1955 jaarlijks toegekend door het Prins Bernhard Cultuurfonds. Eens in de drie jaar gaat de prijs naar een vertaler die uit het Nederlands in een vreemde taal vertaalt.

Lundsgaard (1948) heeft sinds 1981 ongeveer honderd titels vertaald, waarvan vijftig uit het Nederlands. Zij vertaalde niet alleen romans van gevestigde Nederlandstalige schrijvers als Harry Mulisch, Cees Nooteboom, Hugo Claus en Thomas Rosenboom, maar verdiepte zich ook in het werk van nieuwe auteurs als Gerbrand Bakker en jeugdboeken van Tonke Dragt en Guus Kuijer.

Cultuurhistorische kennis

,,Wie het werk van Lundsgaard leest en vergelijkt met het Nederlands, wordt getroffen door de uitstekende cultuurhistorische kennis die deze Deense heeft van zowel Nederland als Vlaanderen'', aldus de jury. ,,Daarnaast beschikt zij over een zeer omvangrijke woordenschat en een ragfijn literair gevoel voor het contemporaine Deens.''

De prijs wordt 25 november uitgereikt in het Muziekgebouw aan 't IJ in Amsterdam.

Meer over

Wilt u iets delen met Trouw?

Tip hier onze journalisten

Op alle verhalen van Trouw rust uiteraard copyright.
Wil je tekst overnemen of een video(fragment), foto of illustratie gebruiken, mail dan naar copyright@trouw.nl.
© 2021 DPG Media B.V. - alle rechten voorbehouden