Misverstand
Als een Brit ‘right’ zegt, begrijpt de Amerikaan hem vaak verkeerd
Voor heel wat Amerikanen is het een gegeven: die verdraaide Britten weten ook altijd alles. Dat komt deels door het accent. Het idee dat de Britse uitspraak van het Engels op de een of andere manier beschaafder klinkt zit vrij diep in de Amerikaanse cultuur ingebakken. Maar er is nog iets aan de hand, ontdekten onderzoekers van de Rutgers-universiteit in New Jersey. Iets dat het beste te omschrijven is als een trans-Atlantisch misverstand.
Dat zit hem in het stopwoordje ‘right’, wat afhankelijk van de context van alles kan betekenen, zoals ‘toch?’, ‘inderdaad’ of ‘goh’. Toen de onderzoekers een aantal dialogen gingen analyseren, ontdekten ze een structureel verschil tussen hoe Amerikanen het woord meestal gebruiken en hoe Britten dat doen. Het eerste dat opviel was de combinaties van woorden. Waar in de Verenigde Staten ‘yeah right’ (natuurlijk) bijzonder gebruikelijk is, zeggen Britten veel vaker ‘oh right’ (ah zo).
Minieme verschillen doen ertoe
Een Amerikaan zal ‘right’ veel vaker gebruiken om te bevestigen dat hij of zij iets al weet. Onder Britten is het juist gebruikelijker om er een bepaalde mate van interesse mee aan te geven. Zoals wij in het Nederlands ook reageren met ‘goh’ of ‘ja’ als iemand ons iets vertelt. Maar als je dat niet gewend bent, kun je als Amerikaan zomaar denken dat je een bepaalde Brit iets vertelt dat hij of zij allang weet.
“Dit laat zien hoe minieme verschillen in taalgebruik invloed kunnen hebben op onze omgang en het beeld dat we van anderen hebben,” concludeert Galina Bolden, coauteur van het onderzoeksartikel dat is verschenen in het Journal of Pragmatics . Er is volgens haar nog een hele wereld van begrip te winnen.
Lees ook:
Taal als belangrijk deel van je identiteit
In de rubriek Taal worden grammaticale geschillen, etymologische enigma’s en andere taaltwijfels voor u opgehelderd door Peter-Arno Coppen en Ton den Boon. Ook een taalvraag? Mail naar p.a.coppen@let.ru.nl of tdb@taalbank.nl.