Uw profiel is aangemaakt

U heeft een e-mail ontvangen met een activatielink. Vergeet niet binnen 24 uur uw profiel te activeren. Veel leesplezier!

Taalfouten heten tegenwoordig ook typo's

Home

TON DEN BOON

'Het kwaad was al geschiet', lazen we woensdag in de krant: een evidente typefout, want het verleden deelwoord van 'geschieden' is natuurlijk 'geschied'. Althans, sinds een paar eeuwen, want toen er nog een variant 'geschien' bestond, was het deelwoord 'geschiet' nog wél normaal. Niet voor niets is deze taalvorm maar liefst 263 keer te vinden in de Statenvertaling uit 1637.

Die oude taalvorm verklaart echter niet waarom de media de laatste jaren regelmatig 'geschiet' spellen waar 'geschied' bedoeld is. Een verklaring daarvoor is eerder dat de spellingchecker 'geschiet' niet automatisch als fout opspoort. In de betekenis 'het aanhoudend schieten' is 'geschiet' immers wél een correct woord. Iemand moet een tekst dus echt nalezen om in 'het kwaad was al geschiet' een tikfout te herkennen.

Zo'n tikfout heet in 't Engels deftig een typing error, maar informeel ook wel een typo (uitgesproken als taipo). Het zal wel komen door onze obsessieve oriëntatie op de Angelsaksische wereld dat typo (maar nu meestal uitgesproken als tiepo) de laatste jaren ook in Nederlandse teksten steeds vaker gebruikt wordt als luchtig alternatief voor type- of tikfout.

'Ik zorg ervoor dat het meteen gebeurd', mailde iemand deze week, om vijf minuten later er een mailtje achteraan te sturen: 'Gebeurd ... Oops, I did it again: typo! Typestress, denk ik, sorry.' Kan gebeuren, maar soms vraag je je in zulke gevallen af of 'gebeurd' en 'geschiet' wel échte typefouten zijn. Of moeten we 'typo' voortaan maar opvatten als eufemisme voor een ordinaire taalfout?

Deel dit artikel