Uw profiel is aangemaakt

U heeft een e-mail ontvangen met een activatielink. Vergeet niet binnen 24 uur uw profiel te activeren. Veel leesplezier!

Wat zeggen 'verscholen blikken' over nauwelijks verholen blikken

Cultuur

Ton den Boon

© anp
Taal

ING-baas Ralph Hamers: gisteren stelde Stevo Akkerman zich in zijn fraaie column voor dat er op borrels besmuikt om Hamers' bescheiden salaris van 1,9 miljoen euro wordt gelachen en dat collega's 'verscholen blikken in zijn richting' werpen vanwege zijn karige beloning.

'Verscholen blikken' - een taalpurist zal zich misschien aan zo'n combinatie storen, maar als woordenboekmaker raak ik erdoor gefascineerd.

Lees verder na de advertentie

Een paar jaar geleden trof ik in het Algemeen Dagblad iemand aan 'met een verscholen glimlach om zijn mond', in de Volkskrant was iets te lezen over 'nauwelijks verscholen politieke standpunten' en op internet blikte iemand met 'nauw verscholen minachting' naar een ander.

Verholen

In al die gevallen zou ik 'verholen' schrijven. Van Dale vermeldt onder meer 'verholen blikken', een 'nauwelijks verholen afkeer' en 'verholen spot' als vaste combinaties met 'verholen'. Van oorsprong is dat het verleden deelwoord van het werkwoord verhelen (niet openbaren). Verholen betekent verborgen, nauwelijks zichtbaar, geheim, heimelijk of steels.

De verschrijving waarbij verholen door het ook nog eens klankmatig verwante woord verscholen wordt vervangen is zo gek dus nog niet

Verholen blikken zijn steelse blikken. Je wilt dat de ander ze niet ziet, je houdt ze schuil voor hem. De verschrijving waarbij verholen door het ook nog eens klankmatig verwante woord verscholen wordt vervangen is uit het oogpunt van betekenis zo gek dus nog niet. Als taalgebruiker vind ik de teloorgang van mooie woorden jammer, maar als woordenboekmaker vind ik een verschrijving als 'verscholen blikken' juist interessant, omdat die kan wijzen op een taalverandering die vroeg of laat in het woordenboek beschreven dient te worden. 

Heeft u ook een prangende taalvraag? Mail Ton den Boon via tdb@taalbank.nl

Meer taalkwesties leest u op www.trouw.nl/taal


Het e-mailadres bij dit profiel is nog niet bevestigd. Een link om te bevestigen kunt u vinden in uw inbox.
Bent u de link kwijt? Vraag hier een nieuwe aan.

Wachtwoord is niet correct

tonen

Wachtwoord komt niet overeen

tonen

Door een profiel aan te maken ga je akkoord met de gebruiksvoorwaarden en geef je aan het privacy statement en het cookiebeleid te hebben gelezen.

Deel dit artikel

De verschrijving waarbij verholen door het ook nog eens klankmatig verwante woord verscholen wordt vervangen is zo gek dus nog niet