Hij ontvangt de prijs voor zijn vertaling van onder meer de poëzie van Anna Enquist in het Duits. Dat heeft het Nederlands Literair Productie- en Vertalingenfonds vrijdag bekendgemaakt.
Aan de prijs, die Seferens op 19 juni tijdens het 38e Poetry International Festival in Rotterdam ontvangt, is een bedrag van 5000 euro verbonden. Elke keer staat een ander taalgebied centraal. Was dat twee jaar geleden bij de eerste keer dat de prijs werd uitgereikt, het Engels, dit keer ging het om vertalingen in het Duits.
Seferens (1964) woont en werkt in Bonn. Hij vertaalde gedichten van onder anderen Mustafa Stitou en Miriam Van hee. De jury was vooral onder de indruk van zijn vertaling van de dichtbundel Een nieuw afscheid van Enquist.
De Brockway Prize is genoemd naar dichter en vertaler James Brockway, die op 15 december 2000 overleed. Met zijn vertalingen maakte hij de poëzie van onder anderen Rutger Kopland, M. Vasalis en Gerrit Achterberg toegankelijk voor Engelstaligen. In 1966 werd hem daarvoor de Martinus Nijhoff Prijs toegekend. Brockway liet de helft van zijn nalatenschap na aan het Productie- en Vertalingenfonds. Dat gebruikt het geld om vertalingen van poëzie uit het Nederlands te stimuleren.