TaalTon den Boon

Zijn ‘witte mannen’ wel per definitie blank?

null Beeld

In zijn column in Trouw schreef Babah Tarawally afgelopen week over ‘de heteroseksuele witte man die het zat is de schuld te krijgen van alle ellende in deze wereld’. Een interessant betoog, onder meer omdat die witte man in de loop van zijn column wat minder ‘wit’ wordt. Tegen het einde schrijft Tarawally: “De man die ik bedoel vindt u in alle rassen, religies of etniciteiten”. Daarmee roept hij bij de lezer de vraag op of de ‘witte man’ nog wel per definitie wit of beter gezegd blank is? Moeten we uit zijn column concluderen dat de ‘witte man’ een metafoor is geworden? Een metafoor voor de machtsverslaafde (macho)man, ongeacht zijn kleur?

Hooguit een genderetiket

Zo’n gekke gedachte is dat niet. De zwarte Amerikaanse schrijver James Baldwin (1924-1987), die veel over sociale en raciale kwesties heeft geschreven, bedacht ooit het aforisme White is the metaphor of power. In de geest daarvan zou de woordgroep ‘witte man’ inderdaad figuurlijk opgevat kunnen worden, als een metafoor dus. Niet eens per se voor mannen – ‘man’ is in het huidige tijdsgewricht immers niet meer exclusief de naam van een bepaald genotype, maar volgens met name inclusivisten hooguit een genderetiket dat op basis van bepaalde geslachtskenmerken op een persoon wordt geplakt – maar voor personen die verslaafd zijn aan macht, van welke kleur, kunne en wellicht zelfs geaardheid ze ook zijn.

Als ‘witte man’ inderdaad een metafoor is, mag je verwachten dat er in de media vaker gesproken wordt over een ‘blanke witte man’ of een ‘gekleurde witte man’ dan wel een ‘witte man van kleur’. Daarvan zijn weliswaar een paar voorbeelden op internet te vinden (en ook in het Engels tref je hier en daar ‘white men of color’ aan), maar courant is deze uitdrukking bij lange na nog niet. Misschien staat de emancipatie van de woordgroep ‘witte man’ als metafoor dan ook pas in de kinderschoenen.

In de rubriek Taal worden grammaticale geschillen, etymologische enigma’s en andere taaltwijfels voor u opgehelderd door Peter-Arno Coppen en Ton den Boon. Ook een taalvraag? Mail naar p.a.coppen@let.ru.nl of tdb@taalbank.nl.

Meer over

Wilt u iets delen met Trouw?

Tip hier onze journalisten

Op alle verhalen van Trouw rust uiteraard copyright. Linken kan altijd, eventueel met de intro van het stuk erboven.
Wil je tekst overnemen of een video(fragment), foto of illustratie gebruiken, mail dan naar copyright@trouw.nl.
© 2021 DPG Media B.V. - alle rechten voorbehouden