Review

Arturo heeft geen talent voor de rol van vluchteling

'Chocola bij Hanselman', de nieuwste roman van de Italiaanse schrijfster Rosetta Loy (1931) is een verhaal van (jonge) mensen en dingen die voorbijgaan. Op het eerste gezicht lijkt het een familiekroniek van drie generaties over liefde, jaloezie, overspel en verraad, maar daaronder speelt zich een ander drama af.

De spil van het verhaal is Arturo, een joodse professor, huisvriend van Enrico en Isabella. Als hij door het opkomende fascisme en het aanscherpen van de rassenwetten in Italië bij de universiteit wordt ontslagen, weet Isabella het voor elkaar te krijgen dat hij met een vals paspoort naar Zwitserland kan ontkomen, naar de villa van haar moeder in Chesa Silvascina. Daar doet hij zich voor als een Franse arts, die een rustige plek zoekt om te kunnen studeren. Maar Arturo heeft geen talent voor de rol van vluchteling, hij voelt zich opgesloten in de villa. De oude moeder heeft nauw verholen sympathie voor het fascisme en ook in het dorp voelt hij zich bedreigd. Zelfs de liefde van Margot, een jonger zusje van Isabella dat ook in de villa woont, is niet genoeg om hem daar vast te houden. Hij besluit verder te vluchten (naar Amerika) en Margot volgt hem. Op hetzelfde moment dat zij weggaan verdwijnt Eddy, een andere bewoner uit de villa. Eddy wordt een week later dood gevonden, en het blijft bijna het hele boek door onduidelijk wat er precies die nacht is gebeurd. Maar het leven in Chesa Silvascina is onherroepelijk veranderd. Ook de familie is geschonden door het noodlot van Arturo.

Over de oorlog, het fascisme en de jodenvervolging is al veel geschreven, maar Rosetta Loy is erin geslaagd een opmerkelijk boek te schrijven. Haar stijl is precies en sober. Een groot gedeelte van het verhaal wordt verteld vanuit het perspectief van Lorenza, een dochter van Isabella. Zij kijkt met een onschuldige blik naar de gebeurtenissen en reconstrueert stukje bij beetje het drama. De schrijfster weet op die manier de spanning tot het einde toe vast te houden. Ik heb het boek ademloos uitgelezen en de vertaling, dat mag ook wel eens gezegd worden, is uitstekend.

Meer over

Wilt u iets delen met Trouw?

Tip hier onze journalisten

Op alle verhalen van Trouw rust uiteraard copyright. Linken kan altijd, eventueel met de intro van het stuk erboven.
Wil je tekst overnemen of een video(fragment), foto of illustratie gebruiken, mail dan naar copyright@trouw.nl.
© 2020 DPG Media B.V. - alle rechten voorbehouden