*

 
dossier

Archief

Het Trage Vuur

T. VAN DEEL − 03/10/97, 00:00

Er zijn verschillende literaire tijdschriften die aandacht besteden aan de wereldliteratuur. Sinds jaar en dag concentreert De Tweede Ronde zich in vrijwel elk nummer op de literatuur van één bepaald land. Het eveneens driemaandelijkse Armada is zelfs geheel gericht op de wereldliteratuur. Het jongste nummer gaat over de 'wereldpoëzie', een oeverloze aangelegenheid, die wel moest leiden tot een weinig uitgebalanceerd resultaat.

De Chinese literatuur, evenals de Arabische en Indiase trouwens, komt in zulke tijdschriften maar spaarzaam aan de orde en het is daarom plezierig dat er onlangs een blad is opgericht dat in z'n geheel is gewijd aan Chinese literatuur: Het Trage Vuur (¿ 19,95).

Het bijzondere van dit tijdschrift is dat het niet eindeloos over literatuur schrijft, maar gewoon de literatuur in vertaling aanbiedt, summier voorzien van informatie over de auteur. Het Trage Vuur wil ons twee keer per jaar een bloemlezing bezorgen van modern verhalend proza, hedendaagse poëzie, klassieke teksten en een essay uit de Chinese literatuur. Het tweede nummer begint meteen met het verhaal 'De generaal' van Ba Jin in een vertaling van Maghiel van Crevel. De gevarieerdheid van het aanbod is verfrissend. W.L. Idema komt met een toneelstukje uit de negende eeuw waarin Thee en Wijn met elkaar in dispuut zijn. Hun redetwist wordt afgerond met een optreden van Water, die zich voorstelt als de voorwaarde voor thee en wijn. Korte recensies van Chinese boeken in vertaling besluiten elk nummer van Het Trage Vuur.

mailIcon print |