*

 
dossier

Archief

Den Haag wil vaker Nederlands praten in EU

Door: redactie − 10/01/97, 00:00

Van onze parlementsredactie DEN HAAG - De Haagse ambtenaren die dit half jaar veel Euro-gesprekken voeren in verband met het Nederlandse EU-voorzitterschap, moeten proberen zo veel mogelijk Nederlands te blijven praten.

Het is al jaren een richtlijn in Den Haag: hou de moedertaal overeind in besprekingen met collega-ambtenaren van andere EU-landen. Gebruik tolken waar ze voor zijn, luidt het advies.

Minister De Boer van milieubeheer heeft het, aan het begin van het Nederlandse voorzitterschap, haar medewerkers maar weer eens onder de neus gedrukt. Zij wijst op het gevaar dat het Nederlands in de toekomst bedreigd kan worden als officiële taal in de Europese Unie.

Op het departement van buitenlandse zaken wordt het hernieuwde pleidooi van De Boer toegejuicht. “Als er vertaling via een tolk beschikbaar is, moet je die als ambtenaar zeker gebruiken”, zegt de woordvoerder van staatssecretaris Patijn van Europese zaken.

Een probleem is dat veel Nederlandse ambtenaren goed Engels spreken en uit een soort beleefdheid vaak in die taal vluchten bij overleg met Europese collega's. “Maar zij moeten beseffen dat beroepsvertalers meestal beter zijn. Het voordeel van een tolk is dat je je tijdens werkoverleg beter op de inhoud kunt concentreren en minder op de vorm hoeft te letten”, zegt Patijns woordvoerder.

Achtergrond is verder dat het Nederlands in de knel dreigt te komen wanneer over enkele jaren de Unie van de vijftien lidstaten wordt uitgebreid met nieuwe Oost- en Zuid-Europese leden. Nu nog zijn er elf officiële talen waarmee alle huidige EU-leden uit de voeten kunnen. Maar bij een grotere Unie zal het Engels als werktaal verder binnensluipen en dreigt het gebruik van de kleinere talen opnieuw ter discussie te komen.

Meestal draait het gewoon om geld. Een ontvangend land stelt al snel voor geen Nederlandstalige tolk bij ambtenaren te zetten, wanneer die zich toch wel redelijk kunnen bedienen in het Engels, Frans of Duits. In zulke gevallen moeten de Nederlanders toch blijven aandringen op de inzet van dure tolken.

Ook premier Kok en minister van buitenlandse zaken Van Mierlo spreken vaak Engels, Frans of Duits in tweegesprekken met buitenlandse collega's. Maar er is altijd wel een tolk bij om eventuele moeilijke begrippen duidelijk voor het voetlicht te krijgen.

mailIcon print |