*

 
dossier

Archief

Tekst van Verdi's Requiem is vrijgemaakte zangers te gortig

Door: redactie − 21/01/00, 00:00

Binnen de Christelijke Oratorium Vereniging in Groningen heeft de uitvoering van het Requiem van Verdi bijna een breuk veroorzaakt. Om het koor bijeen te houden, heeft het bestuur besloten de Latijnse tekst van een onderdeel uit het stuk aan te passen.

De teksten van het Requiem - de in onbruik rakende gezangen van de Latijnse mis voor de overledenen - lijken op het eerste gezicht deels afkomstig uit een zwaar-gereformeerde donderpreek, maar de vrijgemaakt-gereformeerde predikant R.M. Meijer (Hoogezand-Sappemeer) en andere koorleden schouwden scherper. Zij lieten zich zelfs door de heftige muziek van Verdi niet van de wijs brengen.

Een van de teksten, het offertorium, zingt: Hostias et preces tibi offerimus...: ,,Offers en gebeden van lof dragen wij u op, Heer; neem ze aan voor de zielen die wij vandaag gedenken; doe hen, Heer, van de dood overgaan naar het leven, dat Gij ooit hebt beloofd aan Abraham en zijn zaad.''

Offers van mensen die God moeten vermurwen om de zielen uit het vagevuur naar de hemel te halen: die tekst kan een rechtgeaarde protestant toch niet uit zijn middenrif krijgen met het enthousiasme dat Verdi van zijn uitvoerders vergt. Dáár was het in de reformatie toch allemaal om begonnen: slechts Gods genade, niet menselijke offers of gebeden, kon voor de eeuwige zaligheid zorgen.

Volgens ds. Meijer wordt er nog gewerkt aan een aanpassing; volgens voorzitter H. Scholten van de COV is de discussie al achterhaald en daar laat hij het bij.

mailIcon print |