Ik lees graag over ontwikkelingen in de filosofie, zo ook het artikel `Filosofie werd van koningin een dienstmaagd` (Trouw, donderdag). Helaas is het verhaal niet toegesneden op de gemiddelde lezer. Het taal- en woordgebruik staat bol van jargon.
Het toegevoegde kader is voor een leek amper te volgen. En het woord `fallologocentristisch` slaat alles. Bij Google niet te vinden. Van Dale geeft geen antwoord. De ontleedkunst brengt me niet veel verder.
Ik kan dan ook geen andere vertaling bedenken dan: `lulkoek`. Of heeft de `dienstmaagd` een betere uitleg?
© - Alle rechten voorbehouden.
Lees de gebruiksvoorwaarden.